Posts

Yusen

Image
  Yusen ….. When I look at my reflection, I see loyalty. When I look at a tree leaf, I see loyalty. When I look at the sky, I see loyalty. When I look at life, I see loyalty. When I look at those who call themselves "humans," I see death. Death always comes where there is no loyalty. Death will come to those who call themselves "humans" this time too. Sin. 1.-VI./17./5.-1 ….. Yusen ….. Wenn ich mein Spiegelbild betrachte, sehe ich Loyalität. Wenn ich ein Blatt betrachte, sehe ich Loyalität. Wenn ich in den Himmel schaue, sehe ich Loyalität. Wenn ich das Leben betrachte, sehe ich Loyalität. Wenn ich diejenigen betrachte, die sich „Menschen“ nennen, sehe ich den Tod. Der Tod kommt immer dort, wo es keine Loyalität gibt. Der Tod wird auch dieses Mal diejenigen ereilen, die sich „Menschen“ nennen. S i n. 1.-VI./17./5.-1 ….. Yusen ….. 自分の姿を見ると、忠誠が見える。 木の葉を見ると、忠誠が見える。 空を見ると、忠誠が見える。 生命を見ると、忠誠が見える。 自らを「人間」と呼ぶ者を見ると、...

Adet

Image
  Adet ….. In search of the hidden, it is important to understand not only its significance. It is important to see its essence, its meaning, its causes and effects. It is important to know what exactly is significant. It is important to know where exactly to look for it. It is not difficult to find it, it is not difficult to understand it. But where this significant is and how to find it – this is the secret. Syn. 1.-VI./16./24.-1 ….. Adet ….. Auf der Suche nach dem Verborgenen ist es wichtig, nicht nur seine Bedeutung zu verstehen. Es ist wichtig, sein Wesen, seine Bedeutung, seine Ursachen und Wirkungen zu erkennen. Es ist wichtig zu wissen, was genau bedeutsam ist. Es ist wichtig zu wissen, wo genau man danach suchen muss. Es ist nicht schwer, es zu finden, es ist nicht schwer, es zu verstehen. Aber wo dieses Bedeutende liegt und wie man es findet – das ist das Geheimnis. Syn. 1.-VI./16./24.-1 ….. Adet …… 隠されたものを探すには、その意味を理解するだけでは...

Gork

Image
  Gork ….. Movement coupled with rest. Activity coupled with rest. Absence of everything and simultaneous presence. Impossible combination made possible. Impossible reality made possible. Complete opposites, with complete absence of opposites. Existing, in one vector, absent in parallel. Ideal reality, the perfection of which has no limit. Sin 1.-I./9./5.-2 5. ….. Gork ….. Bewegung gepaart mit Ruhe. Aktivität gepaart mit Ruhe. Abwesenheit von allem und gleichzeitige Präsenz. Unmögliche Kombination möglich. Unmögliche Realität möglich. Völlige Gegensätze, mit völliger Abwesenheit von Gegensätzen. Existierend, in einem Vektor, abwesend parallel. Ideale Realität, deren Vollkommenheit keine Grenzen kennt. Sin 1.-I./9./5.-2 5. ….. ゴルク ….. 動きと休息が結びつく。活動と休息が結びつく。あらゆるものの不在と同時存在。不可能な組み合わせが可能になる。不可能な現実が可能になる。完全な相反するものが、相反するものの完全な不在を伴う。一つのベクトルで存在し、同時に不在となる。その完璧さには限界がない理想的な現実。 Sin 1.-I./9./5.-2 5. ….. Gork ….. Motus cum quiete coniunctus. Actio cum...

Kaem

Image
Kaem Changes like an impulse. Dynamically formed, dynamically moving, dynamically fading. With the same meaning, with the same interval, not changing and changing at the same time. Stability devoid of stability, changes devoid of changes. But changing and forming a new structure at the same time. In the best vector and in the best direction. Sin 1.-I./15./8.-1 4. ….. Kaem Veränderungen wie ein Impuls. Dynamisch geformt, dynamisch bewegt, dynamisch verblassend. Mit gleicher Bedeutung, mit gleichem Intervall, nicht gleichzeitig veränderlich und veränderlich. Stabilität ohne Stabilität, Veränderungen ohne Veränderungen. Aber gleichzeitig veränderlich und eine neue Struktur bildend. Im besten Vektor und in die beste Richtung. Sin 1.-I./15./8.-1 4. ….. Kaem 衝動のように変化する。動的に形成され、動的に動き、動的に消えていく。同じ意味を持ち、同じ間隔で、変化と変化が同時に起こることはない。安定を欠いた安定、変化を欠いた変化。しかし、変化と新しい構造の形成が同時に起こる。最良のベクトルと最良の方向へ。 Sin 1.-I./15./8.-1 4. ….. Kaem Mutatur quasi impulsus . Dynamice formata ...

Hort

Image
Hort ….. Movement directed in different vectors. Changing with time. Movement that does not have a stable form, does not have a structure. Unity of dynamics, unity of movement, unity and direction of the vector. The stability of the direction remains unchanged. The most insignificant change has no meaning. The meaning itself quickly loses its own significance. Sin 1.-I./16./5.-2 3. ….. Hort ….. Bewegung in verschiedenen Richtungen. Verändert sich mit der Zeit. Bewegung ohne stabile Form, ohne Struktur. Einheit der Dynamik, Einheit der Bewegung, Einheit und Richtung des Vektors. Die Stabilität der Richtung bleibt unverändert. Die kleinste Veränderung hat keine Bedeutung. Die Bedeutung selbst verliert schnell ihre eigene Bedeutung. Sin 1.-I./16./5.-2 3. ….. ホルト ….. 異なるベクトルに向けられた運動。時間とともに変化する。安定した形態を持たず、構造を持たない運動。力学の統一、運動の統一、ベクトルの統一と方向。方向の安定性は変わらない。ごく些細な変化には意味がない。意味そのものもすぐにその意義を失う。 シン 1.-I./16./5.-2 3. … .. Hort ….. Motus in vectoribus diversi...