Instant
Instant
But all the value lies in it. The whole point, the
very essence. A moment, like a light clap, appears and immediately goes away,
going into oblivion. And every moment opens a window of new possibilities,
shaping reality. Every moment changes, improves in some places, and rolls back
in others. But every moment is a chance to start something, improve, change,
warn or even destroy. Nothing changes as often as an instant, nothing shapes
reality so easily. So easy and so fast. And this is its value, the value of
every moment.
15./II./1
Sin
…..
Sofortig
Aber der ganze Wert liegt darin. Der springende Punkt,
das Wesentliche. Ein Moment, wie ein leichtes Klatschen, erscheint und
verschwindet sofort und gerät in Vergessenheit. Und jeder Moment öffnet ein
Fenster neuer Möglichkeiten und prägt die Realität. Jeder Moment verändert
sich, verbessert sich an manchen Stellen und kehrt an anderen zurück. Aber
jeder Moment ist eine Chance, etwas zu beginnen, zu verbessern, zu verändern,
zu warnen oder sogar zu zerstören. Nichts ändert sich so oft wie ein
Augenblick, nichts formt die Realität so leicht. So einfach und so schnell. Und
das ist sein Wert, der Wert jedes Augenblicks.
15./II./1
Sin
…..
インスタント
しかし、すべての価値はそこにあります。要点、まさに本質。軽い拍手のような瞬間が現れ、すぐに消えて忘却の彼方に消えます。そしてあらゆる瞬間が新たな可能性の窓を開き、現実を形作ります。あらゆる瞬間が変化し、ある場所では改善され、他の場所では後退します。しかし、あらゆる瞬間が何かを始め、改善し、変更し、警告し、さらには破壊するチャンスです。瞬間ほど頻繁に変化するものはなく、現実をこれほど簡単に形作るものはありません。とても簡単で速いです。そしてこれがその価値であり、あらゆる瞬間の価値です。
15./II./1
Sin
…..
Immediato
Ma tutto il valore sta in questo. Il punto centrale,
l'essenza stessa. Un attimo, come un leggero applauso, appare e subito se ne
va, andando nell'oblio. E ogni momento apre una finestra di nuove possibilità,
plasmando la realtà. Ogni momento cambia, migliora in alcuni punti e torna
indietro in altri. Ma ogni momento è un'occasione per iniziare qualcosa,
migliorare, cambiare, mettere in guardia o addirittura distruggere. Niente
cambia così spesso come un istante, niente modella la realtà così facilmente. Così facile e così veloce. E questo è il suo valore, il valore di ogni
attimo.
15./II./1
Sin
…..
فوري
ولكن كل القيمة تكمن في
ذلك. بيت القصيد، الجوهر ذاته. تظهر لحظة، مثل تصفيق خفيف، وتختفي على الفور، وتذهب
إلى غياهب النسيان. وكل لحظة تفتح نافذة لإمكانيات جديدة، وتشكل الواقع. كل لحظة تتغير،
تتحسن في بعض الأماكن، وتتراجع في أماكن أخرى. لكن كل لحظة هي فرصة لبدء شيء ما أو
تحسينه أو تغييره أو التحذير منه أو حتى تدميره. لا شيء يتغير في كثير من الأحيان مثل
لحظة، ولا شيء يشكل الواقع بهذه السهولة. سهل جدا وسريع جدا. وهذه هي قيمتها، قيمة
كل لحظة.
15./II./1
Sin
…..
Umiddelbar
Men all verdien ligger i det. Hele poenget, selve
essensen. Et øyeblikk, som en lett klapp, dukker opp og forsvinner umiddelbart
og går i glemmeboken. Og hvert øyeblikk åpner et vindu med nye muligheter, og
former virkeligheten. Hvert øyeblikk endres, forbedres noen steder og ruller
tilbake andre steder. Men hvert øyeblikk er en sjanse til å starte noe,
forbedre, endre, advare eller til og med ødelegge. Ingenting forandrer seg så
ofte som et øyeblikk, ingenting former virkeligheten så lett. Så enkelt og så
raskt. Og dette er dens verdi, verdien av hvert øyeblikk.
15./II./1
Sin
…..
Instante
Pero todo el valor está en ello. El punto, la
esencia misma. Un momento, como un ligero aplauso, aparece e inmediatamente se
aleja, cayendo en el olvido. Y cada momento abre una ventana de nuevas
posibilidades, dando forma a la realidad. Cada momento cambia, mejora en
algunos lugares y retrocede en otros. Pero cada momento es una oportunidad para
empezar algo, mejorar, cambiar, advertir o incluso destruir. Nada cambia con
tanta frecuencia como un instante, nada moldea la realidad con tanta facilidad.
Tan fácil y tan rápido. Y este es su valor, el valor de cada momento.
15./II./1
Sin
…..
立即的
但所有的价值都在其中。整个要点,本质。一个瞬间,就像一声轻响,出现又立即消失,进入遗忘。每时每刻都打开一扇新的可能性之窗,塑造现实。每时每刻都在发生变化,某些地方有所改善,而另一些地方则出现倒退。但每时每刻都是一个开始、改进、改变、警告甚至破坏的机会。没有什么比瞬间更频繁地改变,也没有什么能如此轻易地塑造现实。如此简单,如此快速。这就是它的价值,每一刻的价值。
15./II./1
Sin
…..
Instantané
Mais toute la valeur réside là-dedans. Tout l’intérêt,
l’essence même. Un instant, comme un léger claquement, apparaît et s'en va
aussitôt, tombant dans l'oubli. Et chaque instant
ouvre une fenêtre de nouvelles possibilités, façonnant la réalité. Chaque
instant change, s’améliore à certains endroits et recule à d’autres. Mais chaque
instant est une chance de démarrer quelque chose, d’améliorer, de changer,
d’avertir ou même de détruire. Rien ne change aussi souvent qu’un instant, rien
ne façonne la réalité aussi facilement. Si facile et si rapide. Et c'est sa valeur, la valeur de chaque
instant.
15./II./1
Sin
…..
Papo hapo
Lakini thamani yote iko ndani yake. Jambo zima, kiini
kabisa. Dakika, kama kupiga makofi nyepesi, huonekana na mara moja huenda,
kwenda kwenye usahaulifu. Na kila wakati hufungua dirisha la uwezekano mpya,
kuunda ukweli. Kila dakika inabadilika, inaboreshwa katika baadhi ya maeneo, na
kurudi nyuma katika nyingine. Lakini kila wakati ni nafasi ya kuanza kitu,
kuboresha, kubadilisha, kuonya au hata kuharibu. Hakuna kinachobadilika mara
kwa mara kama papo hapo, hakuna kinachounda ukweli kwa urahisi. Rahisi na
haraka sana. Na hii ndiyo thamani yake, thamani ya kila wakati.
15./II./1
Sin
…..
Comments
Post a Comment