Own world
Own world
A corner of peace, lightness and relaxation. A place
where you can stop, recover, and relax. The world is calm, without destruction,
without pain and suffering, without feelings and emotions, without everything
so beloved by human. A world in which there is no hunger, disease, cruelty,
where there are not even people themselves. A world in which there are no
states, no traditions, no religions. There is only what is close to oneself,
what is next to oneself, what is in oneself. Your own ideal world, the complete
opposite of the usual world. Perfection, which is important to achieve. An
ideal that is the meaning of the course of all life.
14./II./2
Sin
…..
Eigene Welt
Eine Ecke der Ruhe, Leichtigkeit und Entspannung. Ein Ort
zum Innehalten, Erholen und Entspannen. Die Welt ist ruhig, ohne Zerstörung, ohne
Schmerz und Leid, ohne Gefühle und Emotionen, ohne alles, was der Mensch so
liebt. Eine Welt, in der es keinen Hunger, keine Krankheit, keine Grausamkeit
gibt, in der es nicht einmal Menschen selbst gibt. Eine Welt, in der es keine
Staaten, keine Traditionen, keine Religionen gibt. Es gibt nur das, was einem
selbst nahe ist, was einem selbst am nächsten ist, was in einem selbst ist.
Ihre eigene ideale Welt, das komplette Gegenteil der üblichen Welt. Perfektion,
die es zu erreichen gilt. Ein Ideal, das den Sinn des Verlaufs allen Lebens
darstellt.
14./II./2
Sin
…..
自分の世界
安らぎと軽やかさとリラクゼーションのコーナー。立ち止まって、癒して、リラックスできる場所。世界は平穏で、破壊はなく、痛みや苦しみもなく、感情や感情もなく、人間に愛されているすべてのものはありません。飢え、病気、残虐行為がなく、人間そのものすら存在しない世界。国家も伝統も宗教も存在しない世界。自分に近いもの、自分の隣にあるもの、自分の中にあるものだけがある。いつもの世界とは真逆の、自分だけの理想の世界。完璧を達成することが重要です。すべての人生の歩みの意味である理想。
14./II./2
Sin
…..
العالم الخاصة
ركن من السلام والخفة والاسترخاء.
مكان حيث يمكنك التوقف والتعافي والاسترخاء. العالم هادئ، بدون دمار، بدون ألم ومعاناة،
بدون مشاعر وعواطف، بدون كل شيء يحبه الإنسان. عالم لا يوجد فيه جوع أو مرض أو قسوة،
حيث لا يوجد حتى الناس أنفسهم. عالم لا توجد فيه دول ولا تقاليد ولا أديان. لا يوجد
سوى ما هو قريب من نفسه، وما هو قريب من نفسه، وما هو في نفسه. عالمك المثالي، هو العكس
تمامًا للعالم المعتاد. الكمال، وهو أمر مهم لتحقيقه. المثل الأعلى هو معنى مسار الحياة
كلها.
14./II./2
Sin
…..
Proprio mondo
Un angolo di pace, leggerezza e relax. Un luogo dove
fermarsi, recuperare e rilassarsi. Il mondo è calmo, senza distruzione, senza
dolore e sofferenza, senza sentimenti ed emozioni, senza tutto ciò che è tanto
amato dall'uomo. Un mondo in cui non esiste la fame, la malattia, la crudeltà,
dove non esistono nemmeno le persone stesse. Un mondo in cui non ci sono stati,
né tradizioni, né religioni. Esiste solo ciò che è vicino a sé, ciò che è
accanto a sé, ciò che è in sé. Il tuo mondo ideale, l'esatto opposto del solito
mondo. La perfezione, che è importante raggiungere. Un ideale che è il senso
del corso di tutta la vita.
14./II./2
Sin
…..
Egen verden
Et hjørne av fred, letthet og avslapning. Et sted hvor du
kan stoppe, komme deg og slappe av. Verden er rolig, uten ødeleggelse, uten
smerte og lidelse, uten følelser og følelser, uten alt som er så elsket av
mennesket. En verden der det ikke er sult, sykdom, grusomhet, hvor det ikke
engang er mennesker selv. En verden der det ikke finnes stater, ingen
tradisjoner, ingen religioner. Det er bare det som er nær en selv, det som er
ved siden av en selv, det som er i en selv. Din egen ideelle verden, det
motsatte av den vanlige verden. Perfeksjon, som er viktig å oppnå. Et ideal som
er meningen med alt livs gang.
14./II./2
Sin
…..
自己的世界
一个宁静、轻松和放松的角落。一个您可以停下来、恢复和放松的地方。世界是平静的,没有破坏,没有痛苦和磨难,没有感情和情绪,没有人类所钟爱的一切。一个没有饥饿、疾病、残忍、甚至没有人的世界。一个没有国家、没有传统、没有宗教的世界。只有靠近自己的、靠近自己的、自己内在的。你自己的理想世界,与平常的世界完全相反。完美,实现这一点很重要。理想是一切生命历程的意义。
14./II./2
Sin
…..
Propio mundo
Un rincón de paz, ligereza y relajación. Un lugar
donde parar, recuperarse y relajarse. El mundo está en calma, sin destrucción,
sin dolor ni sufrimiento, sin sentimientos ni emociones, sin todo lo que tanto
ama el hombre. Un mundo en el que no haya hambre, ni enfermedades, ni crueldad,
donde ni siquiera existan las propias personas. Un mundo en el que no hay
estados, ni tradiciones, ni religiones. Sólo existe lo que está cerca de uno
mismo, lo que está al lado de uno mismo, lo que está en uno mismo. Tu propio
mundo ideal, todo lo contrario del mundo habitual. Perfección, que es
importante lograr. Un ideal que es el significado del curso de toda vida.
14./II./2
Sin
…..
Propre monde
Un coin de paix, de légèreté et de détente. Un
endroit où vous pouvez vous arrêter, récupérer et vous détendre. Le monde est
calme, sans destruction, sans douleur ni souffrance, sans sentiments ni
émotions, sans tout ce que l'homme aime tant. Un monde dans lequel il n’y a ni
faim, ni maladie, ni cruauté, où il n’y a même pas les gens eux-mêmes. Un monde
dans lequel il n’y a ni États, ni traditions, ni religions. Il n’y a que ce qui
est proche de soi, ce qui est à côté de soi, ce qui est en soi. Votre propre
monde idéal, à l’opposé du monde habituel. La perfection, qu'il est important
d'atteindre. Un idéal qui est le sens du cours de toute vie.
14./II./2
Sin
…..
Dunia mwenyewe
Kona ya amani, wepesi na utulivu. Mahali ambapo
unaweza kusimama, kupona na kupumzika. Ulimwengu ni utulivu, bila uharibifu,
bila maumivu na mateso, bila hisia na hisia, bila kila kitu kinachopendwa na
mwanadamu. Ulimwengu ambao hakuna njaa, magonjwa, ukatili, ambapo hakuna hata
watu wenyewe. Ulimwengu ambao hauna majimbo, hakuna mila, hakuna dini. Kuna tu
kile kilicho karibu na wewe mwenyewe, kilicho karibu na wewe mwenyewe, kilicho
ndani yako mwenyewe. Ulimwengu wako bora, kinyume kabisa na ulimwengu wa
kawaida. Ukamilifu, ambayo ni muhimu kufikia. Bora ambayo ndiyo maana ya mwendo
wa maisha yote.
14./II./2
Sin
…..
Comments
Post a Comment