Lightness

 

Lightness

A pleasant state that gives incredible sensations. Perhaps the best of what one can feel. The absence of burden, excess, and encumbrance. All this is hidden in lightness. In its own way, lightness is like a complete opposite of reality itself, unparalleled. Sometimes it seems that lightness is different, not born here, not a part of this world. It seems to have come from a place where there is nothing surrounding, heavy or excess. Lightness contains everything necessary, everything that is needed. An ideal state that is interesting to come to. It is interesting to study, interesting to systematize and comprehend. A state that can change a lot and lead to a lot. This is precisely its main value - lightness.

28./II./1

Sin

…..

Leichtigkeit

Ein angenehmer Zustand, der unglaubliche Empfindungen hervorruft. Vielleicht das Beste, was Sie fühlen können. Keine Belastung, unnötig, belastend. Es geht um Leichtigkeit. Leichtigkeit ist auf ihre Art das komplette Gegenteil der Realität selbst, die keine Analogien hat. Manchmal scheint es, als sei die Leichtigkeit anders, nicht hier geboren, nicht Teil dieser Welt. Es schien von einem Ort zu kommen, an dem es nichts Schweres oder Überflüssiges gab. Leichtigkeit enthält alles, was Sie brauchen, alles, was Sie brauchen. Ein Idealzustand, dessen Erreichung interessant ist. Es ist interessant zu studieren, interessant zu systematisieren und zu verstehen. Ein Zustand, der viel verändern und zu viel führen kann. Genau darin liegt sein Hauptwert: die Leichtigkeit.

28./II./1

Sin

…..

容易に

信じられないほどの感覚を与える心地よい状態。おそらくあなたが感じられる最高のものでしょう。負担がない、不要、負担がかかる。すべては簡単さです。軽さはそれ自体、現実そのものとは正反対であり、類似するものはありません。時々、その軽さがここで生まれたものではなく、この世界の一部ではなく、異なっているように見えることがあります。それは、周囲に重いものや余分なものが何もない場所から来たようでした。軽さには、必要なものがすべて含まれています。実現するのが興味深い理想的な状態。勉強するのも面白いし、体系化して理解するのも面白い。大きく変化し、多くの結果をもたらす可能性がある状態。まさにこの軽さこそがその主な価値です。

28./II./1

Sin

…..

Sollievo

Uno stato piacevole che regala sensazioni incredibili. Forse la cosa migliore che puoi provare. Nessun peso, inutile, gravoso. È tutta una questione di facilità. A suo modo, la leggerezza è l'esatto contrario della realtà stessa, che non ha analoghi. A volte sembra che la leggerezza sia diversa, non sia nata qui, non faccia parte di questo mondo. Sembrava provenire da un luogo dove non c'era nulla intorno, di pesante o di superfluo. La leggerezza contiene tutto ciò di cui hai bisogno, tutto ciò di cui hai bisogno. Uno stato ideale che è interessante da raggiungere. È interessante studiare, interessante sistematizzare e comprendere. Una condizione che può cambiare molto e portare a molto. Proprio qui risiede il suo pregio principale: la leggerezza.

28./II./1

Sin

…..

يُسَهّل

حالة ممتعة تعطي أحاسيس لا تصدق. ربما أفضل شيء يمكن أن تشعر به. لا عبء، لا لزوم لها، مرهقة. الأمر كله يتعلق بالسهولة. الخفة، بطريقتها الخاصة، هي النقيض التام للواقع نفسه، الذي ليس له نظائر. في بعض الأحيان يبدو أن الخفة مختلفة، وليست مولودة هنا، وليست جزءًا من هذا العالم. يبدو أنه يأتي من مكان لا يوجد فيه أي شيء محيط أو ثقيل أو غير ضروري. الخفة تحتوي على كل ما تحتاجه، كل ما تحتاجه. حالة مثالية مثيرة للاهتمام لتحقيقها. من المثير للاهتمام الدراسة، ومن المثير للاهتمام التنظيم والفهم. حالة يمكن أن تغير الكثير وتؤدي إلى الكثير. وهنا بالضبط تكمن قيمته الرئيسية – الخفة.

28./II./1

Sin

…..

Letthet

En behagelig tilstand som gir utrolige opplevelser. Kanskje det beste du kan føle. Ingen belastning, unødvendig, tyngende. Det handler om letthet. På sin egen måte er letthet det fullstendige motsatte av virkeligheten selv, som ikke har noen analoger. Noen ganger ser det ut til at lettheten er annerledes, ikke født her, ikke en del av denne verden. Det så ut til å komme fra et sted hvor det ikke var noe rundt, tungt eller overflødig. Letthet inneholder alt du trenger, alt du trenger. En ideell tilstand som er interessant å oppnå. Det er interessant å studere, interessant å systematisere og forstå. En tilstand som kan endre seg mye og føre til mye. Det er nettopp her hovedverdien ligger – letthet.

28./II./1

Sin

…..

舒适

一种令人愉悦的状以置信的感。也是你能感受到的最好的事情。没有担,没有必要,有担。一切都是松。以它自己的方式,盈与现实本身完全相反,没有似物。有候,似乎盈是不同的,不是出生在里,不是个世界的一部分。它似乎来自一个周没有任何沉重或多余的西的地方。盈包含了你所需要的一切,你所需要的一切。一种实现的理想状。研究起来很有趣化和理解也很有趣。一种可以改很多并致很多果的状况。正是它的主要价所在——便。

28./II./1

Sin

.....

Ευκολία

Μια ευχάριστη κατάσταση που δίνει απίστευτες αισθήσεις. Ίσως το καλύτερο πράγμα που μπορείς να νιώσεις. Χωρίς βάρος, περιττό, επαχθές. Όλα είναι θέμα ευκολίας. Με τον δικό της τρόπο, η ελαφρότητα είναι το εντελώς αντίθετο της ίδιας της πραγματικότητας, η οποία δεν έχει ανάλογα. Μερικές φορές φαίνεται ότι η ελαφρότητα είναι διαφορετική, δεν γεννήθηκε εδώ, δεν είναι μέρος αυτού του κόσμου. Έμοιαζε να προέρχεται από ένα μέρος όπου δεν υπήρχε τίποτα γύρω, βαρύ ή περιττό. Η ελαφρότητα περιέχει όλα όσα χρειάζεστε, όλα όσα χρειάζεστε. Μια ιδανική κατάσταση που έχει ενδιαφέρον να επιτευχθεί. Είναι ενδιαφέρον η μελέτη, ενδιαφέρουσα η συστηματοποίηση και η κατανόηση. Μια κατάσταση που μπορεί να αλλάξει πολλά και να οδηγήσει σε πολλά. Εδώ ακριβώς έγκειται η κύρια αξία του - η ελαφρότητα.

28./II./1

Sin

…..

Facilidad

Un estado placentero que regala sensaciones increíbles. Quizás lo mejor que puedas sentir. Sin carga, innecesaria, gravosa. Se trata de facilidad. A su manera, la ligereza es todo lo contrario de la realidad misma, que no tiene análogos. A veces parece que la ligereza es diferente, no nace aquí, no forma parte de este mundo. Parecía venir de un lugar donde no había nada a su alrededor, pesado o superfluo. La ligereza contiene todo lo que necesitas, todo lo que necesitas. Un estado ideal que es interesante alcanzar. Es interesante estudiar, interesante sistematizar y comprender. Una condición que puede cambiar mucho y conducir a muchas cosas. Precisamente aquí reside su principal valor: la ligereza.

28./II./1

Sin

…..

Facilité

Un état agréable qui procure des sensations incroyables. Peut-être la meilleure chose que vous puissiez ressentir. Aucun fardeau, inutile, fastidieux. Tout est question de facilité. À sa manière, la légèreté est à l’opposé de la réalité elle-même, qui n’a pas d’analogue. Parfois, il semble que la légèreté soit différente, qu'elle ne soit pas née ici, qu'elle ne fasse pas partie de ce monde. Cela semblait venir d’un endroit où il n’y avait rien autour, de lourd ou de superflu. La légèreté contient tout ce dont vous avez besoin, tout ce dont vous avez besoin. Un état idéal intéressant à atteindre. C'est intéressant à étudier, intéressant à systématiser et à comprendre. Une condition qui peut beaucoup changer et entraîner beaucoup de choses. C’est précisément là que réside sa principale valeur : la légèreté.

28./II./1

Sin

…..

Urahisi

Hali ya kupendeza ambayo inatoa hisia za ajabu. Labda jambo bora unaweza kuhisi. Hakuna mzigo, usio wa lazima, mzito. Yote ni juu ya urahisi. Kwa njia yake mwenyewe, wepesi ni kinyume kabisa cha ukweli yenyewe, ambayo haina analogues. Wakati mwingine inaonekana kuwa wepesi ni tofauti, sio kuzaliwa hapa, sio sehemu ya ulimwengu huu. Ilionekana kutoka mahali ambapo hakuna kitu karibu, kizito au kisichozidi. Mwanga una kila kitu unachohitaji, kila kitu unachohitaji. Hali bora ambayo inavutia kufikia. Inafurahisha kusoma, ya kufurahisha kupanga na kuelewa. Hali ambayo inaweza kubadilika sana na kusababisha mengi. Hii ndio hasa ambapo thamani yake kuu iko - wepesi.

28./II./1

Sin

…..

YouTube

Facebook

MeWe.

Instagram

Pinterest

Comments

Popular posts from this blog

Sueu

Okol

Aurn