Separation

 

Separation

The world made a big mistake. It divided people into genders, into women and men. And for a long time it put them as opposites. For a long time it defined: a man is strong, a woman is weak. Separation was a big mistake, it harmed everyone. Now there is an opportunity to correct the mistake. To make everyone equal, strong, worthy of each other. Equality dictates only one rule - strength. Only a strong woman can be next to a strong man. Only a strong man can be next to a strong woman. There is no more weakness in equality.

31./II./1

Sin

…..

Trennung

Die Welt hat einen großen Fehler gemacht. Geteilte Menschen nach Geschlecht, in Frauen und Männer. Und er stellte sie lange Zeit als das Gegenteil dar. Ich habe lange definiert: Ein Mann ist stark, eine Frau ist schwach. Die Teilung war ein großer Fehler, der allen schadete. Jetzt besteht die Möglichkeit, den Fehler zu beheben. Machen Sie alle gleich, stark und einander würdig. Gleichheit diktiert die einzige Regel – Stärke. Nur eine starke Frau kann neben einem starken Mann sein. Nur ein starker Mann kann neben einer starken Frau sein. Es gibt keine Schwäche mehr in der Gleichheit.

31./II./1

Sin

…..

分離

世界は大きな間違いを犯しました。人々を性別で女性と男性に分けます。そして長い間、彼はそれらを反対のものとして置きました。私は長い間、「男性は強い、女性は弱い」と定義していました。この分裂は大きな間違いであり、全員に損害を与えた。ここで、エラーを修正することができます。誰もが平等で、強く、お互いに価値のあるものにしましょう。平等が唯一のルール、つまり強さを決定します。強い男性の隣になれるのは強い女性だけです。強い男性だけが強い女性の隣になれるのです。平等にはもはや弱さはありません。

31./II./1

Sin

…..

Separazione

Il mondo ha commesso un grosso errore. Persone divise per genere, in donne e uomini. E per molto tempo li ha espressi come opposti. Per molto tempo ho definito: un uomo è forte, una donna è debole. La divisione è stata un grosso errore, che ha danneggiato tutti. Ora c'è l'opportunità di correggere l'errore. Rendi tutti uguali, forti, degni l'uno dell'altro. L'uguaglianza detta l'unica regola: la forza. Solo una donna forte può stare accanto a un uomo forte. Solo un uomo forte può stare accanto a una donna forte. Non c’è più debolezza nell’uguaglianza.

31./II./1

Sin

…..

الانفصال

لقد ارتكب العالم خطأً كبيراً. تقسيم الناس حسب الجنس إلى نساء ورجال. ولفترة طويلة وصفهم بالعكس. لقد حددت لفترة طويلة: الرجل قوي والمرأة ضعيفة. لقد كان التقسيم خطأ كبيرا، أضر بالجميع. الآن هناك فرصة لتصحيح الخطأ. اجعل الجميع متساوين، أقوياء، يستحقون بعضهم البعض. المساواة تملي القاعدة الوحيدة - القوة. فقط المرأة القوية يمكنها أن تكون بجانب رجل قوي. فقط الرجل القوي يمكنه أن يكون بجانب امرأة قوية. ولم يعد هناك ضعف في المساواة.

31./II./1

Sin

…..

Atskillelse

Verden har gjort en stor feil. Delt inn folk etter kjønn, i kvinner og menn. Og lenge satte han dem som det motsatte. I lang tid definerte jeg: en mann er sterk, en kvinne er svak. Delingen var en stor feil som skadet alle. Nå er det en mulighet til å rette feilen. Gjør alle likeverdige, sterke, verdige hverandre. Likhet dikterer den eneste regelen - styrke. Bare en sterk kvinne kan være ved siden av en sterk mann. Bare en sterk mann kan være ved siden av en sterk kvinne. Det er ikke lenger svakhet i likestilling.

31./II./1

Sin

…..

分离

世界犯了一个大错误。按性将人分女性和男性。在很一段时间里,他把它们视为对立面。很一段时间我定:男人是者,女人是弱者。种分裂是一个大错误害了所有人。在有机会错误每个人都平等、大、得彼此。平等决定了唯一的规则——力。只有坚强的女人才能站在坚强的男人身。只有坚强的男人才能站在坚强的女人身。平等不再有弱点。

31./II./1

Sin

…..

Separación

El mundo ha cometido un gran error. Personas divididas por género, en mujeres y hombres. Y durante mucho tiempo los puso como todo lo contrario. Durante mucho tiempo lo definí: un hombre es fuerte, una mujer es débil. La división fue un gran error, perjudicando a todos. Ahora existe la oportunidad de corregir el error. Haz que todos sean iguales, fuertes y dignos unos de otros. La igualdad dicta la única regla: la fuerza. Sólo una mujer fuerte puede estar al lado de un hombre fuerte. Sólo un hombre fuerte puede estar al lado de una mujer fuerte. Ya no hay debilidad en la igualdad.

31./II./1

Sin

…..

Séparation

Le monde a commis une grave erreur. Divisé les gens par sexe, en femmes et hommes. Et pendant longtemps il les a opposés. J'ai longtemps défini : un homme est fort, une femme est faible. La division a été une grave erreur, qui a porté préjudice à tout le monde. Il est maintenant possible de corriger l'erreur. Rendre chacun égal, fort, digne les uns des autres. L'égalité dicte la seule règle : la force. Seule une femme forte peut être à côté d’un homme fort. Seul un homme fort peut être à côté d’une femme forte. Il n’y a plus de faiblesse dans l’égalité.

31./II./1

Sin

…..

Kutengana

Dunia imefanya kosa kubwa. Watu wamegawanywa kwa jinsia, wanawake na wanaume. Na kwa muda mrefu aliwaweka kinyume chake. Kwa muda mrefu nilifafanua: mwanamume ana nguvu, mwanamke ni dhaifu. Mgawanyiko huo ulikuwa kosa kubwa, na kumdhuru kila mtu. Sasa kuna fursa ya kurekebisha kosa. Fanya kila mtu awe sawa, mwenye nguvu, anastahili kila mmoja. Usawa unaamuru sheria pekee - nguvu. Mwanamke mwenye nguvu tu anaweza kuwa karibu na mtu mwenye nguvu. Mwanaume mwenye nguvu tu ndiye anayeweza kuwa karibu na mwanamke mwenye nguvu. Hakuna udhaifu tena katika usawa.

31./II./1

Sin

…..

पृथक्करण

दुनिया ने बहुत बड़ी गलती की है. लोगों को लिंग के आधार पर महिलाओं और पुरुषों में विभाजित किया गया। और बहुत देर तक उसने उन्हें विपरीत के रूप में रखा। लंबे समय से मैंने परिभाषित किया है: एक पुरुष मजबूत है, एक महिला कमजोर है। विभाजन एक बड़ी गलती थी, जिससे सभी को नुकसान हुआ। अब गलती सुधारने का मौका है. सबको समान, सशक्त, एक दूसरे के योग्य बनायें। समानता ही एकमात्र नियम निर्धारित करती है - शक्ति। केवल एक मजबूत महिला ही एक मजबूत पुरुष के बगल में हो सकती है। केवल एक मजबूत पुरुष ही एक मजबूत महिला के बगल में हो सकता है। समानता में अब कमजोरी नहीं रही.

31./II./1

Sin

…..

YouTube

Facebook

MeWe

Instagram

Pinterest

Comments

Popular posts from this blog

Sueu

Okol

Aurn